Belles Lettres
-
L'Antiquité selon Guillaume Budé : À l'école d'un humaniste érudit
Luigi-Alberto Sanchi, Romain Menini
- Les Belles Lettres
- Essais
- 15 Janvier 2025
- 9782251456584
Parmi les géants de son temps, Guillaume Budé tient une place à part. Il est assurément le plus singulier des lettrés français de la première Renaissance. Contemporain d'Érasme et de Thomas More, il posa comme nul autre avant lui - mais aussi après lui, peut-être - la question des humanités en France, ainsi que les bases d'une réflexion nationale en la matière. Parallèlement à son rôle dans la politique culturelle du royaume, ses ouvrages montraient la voie encyclopédique d'études qui n'entendaient laisser de côté aucun domaine de la connaissance antiquaire : philologie du Digeste, patristique, lexicologie du grec ancien, érudition numismatique, histoire économique. Autant de domaines qui, de nos jours, n'apparaissent plus guère dans un cursus de lettres classiques, voire d'histoire ancienne. Or les recherches savantes auxquelles Budé s'adonna tout au long de sa vie ne sauraient être comprises, dans leur portée et dans leur signification, qu'en étant replacées dans le contexte qui fut le leur. Sans cet effort historique - lequel était déjà au fondement de la démarche même de Budé face à l'Antiquité -, nous risquons de nous heurter à un monde incompréhensible. Ainsi sonnait déjà la leçon des écrivains de la « Renaissance » : c'est en tentant de comprendre de l'intérieur les civilisations révolues, dans toute la diversité de leurs préoccupations - et quitte à mesurer ce qui nous en sépare -, que nous en pourrons tirer les enseignements les plus utiles à notre temps.
-
Comment lire les classiques chinois ?
Benoît Vermander
- Les Belles Lettres
- Essais
- 1 Juillet 2022
- 9782251453118
Cet ouvrage présente d'abord l'ensemble de la production textuelle chinoise entre le VIème et le IIème siècle avant notre ère, un paysage dont les découvertes archéologiques des cinquante dernières années ont renouvelé la compréhension. Il nous donne à goûter l'extraordinaire fécondité de l'entreprise de pensée dévoilée par cette production. Une fécondité qu'on éprouve mieux encore lorsque a question « comment lire ? » est posée de manière transversale, pour l'ensemble des classiques par rapport auxquels les cultures se sont définies. Il parcourt ensuite le massif textuel ainsi dégagé, montrant d'abord son unité organique, la démarche par laquelle la Chine ancienne a pensé aussi bien l'Unité que la diversité des phénomènes. Puis il détaille les différentes options qui furent articulées autour de questions qui restent les nôtres : le marquage de la différence des sexes, des générations et des classes ; la manière dont se construit et se conteste l'ordre rituel et symbolique ; le partage du langage et les enjeux liés au basculement du sens des mots.
-
La vocation théâtrale de Wilhelm Meister
Johann Wolfgang von Goethe
- Les Belles Lettres
- Bibliotheque Allemande
- 21 Novembre 2018
- 9782251448817
La publication de ce texte, fruit de la découverte fortuite d'une copie authentique du manuscrit, date de 1910/1911 seulement. Il s'agit de la première mouture des Années d'apprentissage de Wilhelm Meister. Les similitudes (personnages, situations...) sont fortes entre les deux versions. Mais La Vocation est plus proche du monde du théâtre dont elle dessine un tableau coloré, évoquant le monde des actrices et des acteurs, ses intrigues, ses affaires parfois louches. Elle offre également un panorama des formes populaires que sont les spectacles de foire, les jeux de marionnettes, les improvisations. C'est un Goethe jeune qui s'exprime ici au moment où se constitue un répertoire national nourri de Shakespeare.
On s'est interrogé sur les raisons pour lesquelles Goethe a interrompu prématurément son récit. C'est en fait l'enfermement du protagoniste dans l'imitation d'Hamlet, ce « procrastinateur mélancolique », et la confusion de la fiction et du réel qui rendent compte de l'inaboutissement d'un projet appelé à s'accomplir à la lumière d'une anthropologie renouvelée.
-
Le rendez-vous des savoirs
Nuccio Ordine
- Les Belles Lettres
- L'ane D'or
- 19 Novembre 2009
- 9782251420394
Autour d'un lieu.
D'un genre littéraire. d'un symbole et d'un thème se donnent ici rendez-vous divers savoirs à la Renaissance. L'ambassade de France à Venise, au temps de François 1er n'est pas seulement un centre d'espionnage et d'intrigues, mais aussi un atelier de philologie et un point de ralliement pour les écrivains et les artistes. Le dialogue n'est pas exclusivement un modèle narratif au service de la Cour ; il permet aussi d'exprimer avec audace une nouvelle vision du monde.
Quant à l'âne. cible traditionnelle de la satire. il participe aussi du Silène, en qui le sérieux prince le comique. Le rire, enfin, ne parcourt pas moins la philosophie et la médecine que la littérature et la poétique. Dans les huit essais qui composent cet ouvrage, Ies distinctions s'effacent entre hommes de lettres, philosophes. médecins, diplomates et artistes.
-
Entre 2002 et 2015 la maison d'édition des Belles Lettres a publié, sous la direction de Pierre Laurens, en onze volumes (texte critique et première traduction française) la totalité des Lettres familières et des Lettres de la vieillesse de Pétrarque (respectivement 6 vol., contenant les livres I à XXIV, et 5 volumes, contenant les livres I à XVIII, dont la Posteritati) : en tout plusieurs milliers de lettres, adressées à des amis et à des personnalités de haut-rang, à lire à la fois comme une autobiographie et comme un témoignage de première main sur son époque.
Le lecteur s'orientera dans cet immense continent grâce à notre triple Index, des destinataires, des citations et allusions, et enfin des noms et des lieux.
Un détail important : ce dernier index, analytique, entre dans le plus menu détail. Par exemple, pour le seul article « Pétrarca », nous lisons : famille, enfance et jeunesse, portrait physique, mode de vie, résidences, profil biographique, invitations et offres de charges, bénéfices ecclésiastiques, honneurs, admirateurs et critiques, santé, fausses annonces de sa mort, polémiques avec les médecins, les théologiens et les astrologues, polémiques politico-religieuses, portrait intérieur, études, oeuvres, testament, lettres perdues, écrits projetés et abandonnés, postille.
-
Erckmann-Chatrian, conteurs et moralistes
Noëlle Benhamou
- Les Belles Lettres
- 6 Novembre 2020
- 9782251451145
S'il est une oeuvre du XIXe siècle particulièrement délaissée et oubliée, c'est bien celle d'Erckmann-Chatrian. Sous ce double nom, se trouvent le Lorrain Émile Erckmann (1822-1899) et le Vosgien Alexandre Chatrian (1826-1890), deux personnalités bien méconnues aujourd'hui et que tout opposait. Les oeuvres signées en commun - contes et nouvelles, romans nationaux mais aussi pièces de théâtre - ont pourtant compté dans le champ littéraire de l'époque, à tel point que Victor Hugo témoigna son soutien aux deux hommes et que Barbey d'Aurevilly y puisa de l'inspiration.
-
Lettres fictives d'un humaniste : L'enseignement du grec à la Renaissance
Eleanor Dickey
- Les Belles Lettres
- Fragments
- 6 Juin 2025
- 9782251457093
On ne connaît ni le nom ni le projet de l'auteur des trentesept lettres bilingues éditées ici. Il s'agit en tout cas de lettres fictives, illustrant une grande variété de situations : des étudiants guère studieux écrivant à leurs proches préoccupés de les voir se consacrer insuffisamment à l'étude et trop à la fête, ou encore des hommes échangeant sur une intrigue politique. La remarquable modernité de certaines de ces lettres parle d'emblée au lecteur d'aujourd'hui, tandis que d'autres nous donnent pleinement la mesure de l'immense distance qui sépare leur époque de la nôtre. Au tournant des XVe et XVIe siècles, ces modèles de lettres furent utilisés pour enseigner le grec à Paris, où Georges Hermonyme, l'un des premiers professeurs de grec de la capitale, les copia à l'intention de ses étudiants. Notre étude montre toutefois qu'elles furent à l'origine composées en latin, avant d'être traduites en grec. Leur contenu nous oriente vers un auteur italien, actif probablement dans les milieux humanistes de Pavie et de Milan, à la fin des années 1470. L'auteur appartenait probablement au cercle de Francesco Filelfo et était peut-être lié à la famille Trovamala de Pavie.
Ces lettres, transmises par divers manuscrits et imprimés de la Renaissance, n'ont pas connu d'édition depuis 1589 ; elles reçoivent ici leur première édition critique, accompagnée d'une traduction française et d'un commentaire.
Invitée par Claire Le Feuvre et Didier Marcotte à Sorbonne Université en 2023, Eleanor Dickey a dirigé ce travail avec une équipe de jeunes chercheurs, docteurs et doctorants de SU : Mathilde Bernardot (linguistique grecque) ; Arthur Grouard de Tocqueville (littérature grecque) ; Marie de Toledo (littérature latine) ; Paola Carmela La Barbera (SU/ Ca' Foscari, histoire des textes) ; Élisabeth Lefèvre (papyrologie) ; Valentine Lévy (poésie grecque) ; Louis-Jean Tissot (SU/Fribourg, patristique). À cette équipe de la Sorbonne s'est jointe Cecilia Mambrioni (Bologne, papyrologue). -
L'Art de la conversion : Au siècle de la poésie métaphysique anglaise
Elisabeth Soubrenie
- Les Belles Lettres
- 17 Novembre 2004
- 9782251420257
Quel lien l'homme du XVIIe siècle établit-il entre la recherche de Dieu, sa première préoccupation, et l'expression littéraire? C'est à l'instant de la conversion que lui apparaît cette logique intrinsèque qui le mène de la religion à la littérature. La conversion est le sommet de sa vie spirituelle: elle en marque le début et lui en révèle la fin, tout en déterminant sa religion. Au confluent de la grâce divine et de l'ascèse humaine, elle accomplit aussi l'unité de plusieurs voies d'exploration: histoire, histoire des idées, théologie, métaphysique, littérature, esthétique. Utilisées à bon escient, ces disciplines intellectuelles se conjuguent pour aboutir à un art de la conversion, qui n'est autre pour l'homme qu'un art d'écrire: sa conversion ne peut exister que par le récit qu'il en fait, en prose ou en vers. Son cheminement représente une méthode de lecture destinée à lui enseigner le passage du sens littéral au sens spirituel, de sa propre vie comme des Ecritures. Sa conversion le transforme en poète, et le fait passer de la théologie à la littérature. Il découvre ainsi que lecture et écriture sont les deux versants symétriques d'une même activité, et que, de son point de vue humain, l'ars combinatoria de la conversion est avant tout un art du livre. C'est pourquoi la conversion est par excellence le sujet de la pensée analogique et métaphorique qui se développe dans la littérature anglaise du XVIIe siècle, et qui se concentre autour de la brillante rhétorique des poètes métaphysiques.
Ancienne élève de l'École Normale Supérieure (Ulm), agrégée d'anglais, Élisabeth Soubrenie est maître de conférences à l'Université de Pris-Sorbonne. -
Régis Boyer continue là son activité de "passeur": faire connaître en France les chefs-d'oeuvre que sont les sagas islandaises élaborées entre le XIIe et le XIVe siècles. Ce volume vise à faire connaître un genre particulier de "petites sagas" le mot islandais qui les désigne pourrait se rendre par un "Dit" il nous donne ici une quarantaine de ces "Dits", récits brefs rigoureusement centrés sur un personnage, un événement, un détail significatif et intéressant (Brandr donne généreusement sa tunique, Hemingr bat le roi Haraldr l'impitoyable dans diverses épreuves "sportives", Gestr-aux-Nornes a vécu plus de trois cents ans, etc.). Il s'agit de morceaux narratifs qui relèvent du plaisir de dire, confiés au parchemin pour notre divertissement, ce qui ne préjuge pas, bien entendu, d'intentions plus profondes, moralisatrices, historiques, psychologiques. Mais ce qui retient, en première et dernière analyse, c'est une voix de conteur inlassable.