Filtrer
Rayons
Support
Éditeurs
Prix
Jozsef Debreczeni
-
Le crématorium froid : Au Pays d'Auschwitz
Jozsef Debreczeni
- Stock
- La Cosmopolite
- 28 Août 2024
- 9782234095373
« Une oeuvre littéraire indispensable et un document historique d'une importance inégalée. Une lecture qui devrait être obligatoire. »
Jonathan Safran Foer, auteur d'Extrêmement fort et incroyablement près
Ce texte essentiel, inédit en français à ce jour, prend sa place aux côtés de Si c'est un homme de Primo Levi et d'Être sans destin d'Imre Kertész, chefs-d'oeuvre de la littérature concentrationnaire.
Lorsque József Debreczeni arrive à Auschwitz, son espérance de vie est de quarante-cinq minutes. C'est le temps qu'il faut aux déportés envoyés dans la file de gauche pour se déshabiller et être emmenés dans les chambres à gaz. L'auteur, lui, est dans la file de droite.
S'ensuit un voyage d'horreur de douze mois à travers ce qu'il appelle « le pays d'Auschwitz », jusqu'au camp final de Dornhau, où il passera sept mois, de novembre 1944 à mai 1945, dans ce « crématorium froid », soi-disant hôpital où les Nazis envoient les prisonniers à bout de forces.
Page après page, le pays d'Auschwitz prend vie : József Debreczeni détaille le système hiérarchique concentrationnaire et l'implacable mécanique d'extermination mise en place par le régime nazi.
Page après page, des visages humains se dessinent. Les prisonniers qu'il côtoie sortent de l'ombre et deviennent des personnages vivants, uniques. Il les délivre ainsi de leur numéro et leur restitue leur humanité.
Traduit du hongrois par Clara Royer -
Cold Crematorium : Reporting from the Land of Auschwitz
Jozsef Debreczeni
- Jonathan Cape
- 18 Janvier 2024
- 9781787334649
The first English language edition of a lost memoir by an Auschwitz survivor, offering a shocking and deeply moving perspective on life within the camps
When Jozsef Debreczeni, a prolific Hungarian-language journalist and poet, arrived in Auschwitz in 1944, his life expectancy was forty-five minutes. This was how long it took for the half-dead prisoners to be sorted into groups, stripped and sent to the gas chambers. He beat the odds and survived the ''selection'', which led to twelve horrifying months of incarceration and slave labour in a series of camps, ending in the ''Cold Crematorium'' - the so-called hospital of the forced labour camp Do rnhau, where prisoners too weak to work awaited execution. But as Soviet and Allied troops closed in on the camps, local Nazi commanders - anxious about the possible consequences of outright murder - decided to leave the remaining prisoners to die.
Debreczeni survived the liberation of Dornhau and immediately recorded his experiences in Cold Crematorium, one of the harshest, most merciless indictments of Nazism ever written. This haunting memoir, rendered in the precise and unsentimental prose of an accomplished journalist, is an eyewitness account of incomparable literary quality. It was published in the Hungarian language in 1950, but it was never translated, due to Cold War hostilities and rising antisemitism. More than 70 years later, this masterpiece that was nearly lost to time is now being published in more than 15 different languages for the first time, and will finally take its rightful place among the greatest works of Holocaust literature. -
"Au printemps 1944, József Debreczeni fut déporté aux côtés de 439 000 Juifs de Hongrie. S'ensuit un voyage d'horreur au « pays d'Auschwitz », jusqu'au camp final de Dornhau, de novembre 1944 à mai 1945, dans ce « crématorium froid », soi-disant hôpital où les Nazis envoient les prisonniers à bout de forces.
József Debreczeni détaille le système concentrationnaire et l'implacable mécanique d'extermination. Page après page, des visages humains se dessinent. Les prisonniers sortent de l'ombre et deviennent des personnages vivants, uniques. Il leur restitue leur humanité.
Ce texte essentiel, jamais traduit auparavant, prend sa place aux côtés de Si c'est un homme de Primo Levi.
"