Filtrer
Support
Éditeurs
- Hachette Bnf (50)
- Les Belles Lettres (18)
- Hachette BNF (8)
- Bac De Francais (5)
- Ligaran (4)
- Albin Michel (3)
- Belin éducation (3)
- Culturea (3)
- Editions Du Relief (3)
- Nathan (3)
- Paleo (3)
- Auzou (2)
- Books on Demand (2)
- Bordas (2)
- Flammarion jeunesse (2)
- La Plume De L'Argilete (2)
- La découverte (2)
- Le Seuil (2)
- Maxtor (2)
- P.O.L. (2)
- Rhéartis (2)
- Sedrap (2)
- Usborne (2)
- Voir De Pres (2)
- Adapt'Tout Dys (1)
- Atlande (1)
- Bookelis (1)
- Bouquins (1)
- Casterman (1)
- Flammarion (1)
- Fleurus (1)
- Glénat (1)
- Hachette (1)
- J'ai Lu (1)
- L'Imprévu (1)
- LITO (1)
- Le Livre de Poche Jeunesse (1)
- Mijade (1)
- Milan (1)
- Ophrys (1)
- Paideia Education (1)
- Pardes (1)
- Pocket (1)
- Père Castor (1)
- Random House US (1)
- Salvator (1)
- Seine (1)
- Soulieres (1)
- William Blake & Co (1)
Prix
Homère
-
« Voyez alors notre vieille. Elle passe les deux mains le long de la cicatrice, elle tâte : ça y est, elle a compris. Plaf ! le pied lui échappe des mains. Vlan ! c'est la jambe qui tombe dans la bassine ! Boum ! le bruit du bronze ! Et la voilà qui part à la renverse : et toute l'eau par terre ! Oh ! le plaisir, la douleur en même temps qui l'envahissent ! Ses deux yeux soudain pleins de larmes, sa voix chaude qui s'étrangle ! ».
L'Odyssée, chant XIX, vers 467-472.
Derrière tout grand roman, tout grand film, toute époque, aussi, et surtout la nôtre, il y a l'Odyssée. Alors, pour mieux voir, au cinéma de l'Aveugle Homère, les mésaventures du plus célèbre vagabond de la littérature, il faut peut-être mieux entendre, en français d'aujourd'hui, les mille bruits que fait la vieille langue grecque. C'est l'expérience de « vision vocale » que tente, dans la présente « version française », l'helléniste, récitant et musicien, Emmanuel Lascoux.
-
Iliade / traduction nouvelle par Leconte de Lisle Date de l'édition originale : 1867 [Iliade (français). 1867]Titre conventionnel latin : Ilias Le présent ouvrage s'inscrit dans une politique de conservation patrimoniale des ouvrages de la littérature Française mise en place avec la BNF.
HACHETTE LIVRE et la BNF proposent ainsi un catalogue de titres indisponibles, la BNF ayant numérisé ces oeuvres et HACHETTE LIVRE les imprimant à la demande.
Certains de ces ouvrages reflètent des courants de pensée caractéristiques de leur époque, mais qui seraient aujourd'hui jugés condamnables.
Ils n'en appartiennent pas moins à l'histoire des idées en France et sont susceptibles de présenter un intérêt scientifique ou historique.
Le sens de notre démarche éditoriale consiste ainsi à permettre l'accès à ces oeuvres sans pour autant que nous en cautionnions en aucune façon le contenu.
Pour plus d'informations, rendez-vous sur www.hachettebnf.fr
-
"Certes, la Déesse Kalypsô m'a retenu dans ses grottes profondes, me désirant pour mari ; et Kirkè, pleine de ruses, m'a retenu dans sa demeure, me voulant aussi pour mari ;
Mais elles n'ont point persuadé mon coeur, tant rien n'est plus doux que la patrie et les parents pour celui qui, loin des siens, habite même une riche demeure dans une terre étrangère.
Mais je te raconterai le retour lamentable que me fit Zeus à mon départ de Troiè." Il fallait un poète comme Leconte de Lisle pour traduire les chants homériques : leur rendre leur âpreté comme leur éclat, leur antique mesure comme leur fertilité féconde. Et c'est en héritier de ces rapsodes qui chantèrent autrefois les aventures d'Ulysse, qu'il a restitué cette histoire millénaire.
-
En avril 2021, Emmanuel Lascoux publiait sa « nouvelle version » de L'Odyssée d'Homère (P.O.L) qui créa la surprise. Il récidive aujourd'hui avec L'Iliade, dans une nouvelle traduction du texte grec d'Homère, à partir de son travail original sur le grec ancien qu'il rythme, chante et crie depuis plusieurs années. Cette épopée se déroule pendant la guerre de Troie entre les Achéens venus de toute la Grèce et les Troyens et leurs alliés, chaque camp étant soutenu par de multiples divinités comme Athéna, Poséidon ou Apollon. La « version » de Lascoux bouleverse également notre réception de cette épopée fondatrice. « Passez votre chemin, si vous cherchez la justice, écrit Lascoux dans une prodigieuse préface rédigée comme une dramaturgie sonore du texte homérique. Ici, tout est motif à protester, à sortir de ses gonds : la vie est doublement injuste pour les hommes, à commencer par sa fin, et à remonter toutes les frustrations qui la précèdent, et simplement injuste pour les dieux, si l'on en croit leurs sempiternelles protestations, et le rappel des mauvais moments de leur éternité. Le même Apollon, là, qui punit maintenant les Achéens, qui avantage les Troyens, rappelez-vous tout ce qu'il a souffert pour les bâtir, les murs de Troie, esclave de Laomédon, le père de Priam, avec l'autre grand coléreux, Poséidon, le dieu qui secoue terre et mer de ne pas avaler la manière dont Zeus et Hadès, ses deux frères, ont fait le partage au grand Yalta de la Seconde Guerre Cosmique. »
Cette « version française » de la célèbre épopée homérique réalise l'union paradoxale du plus grand respect du texte, et de la plus grande liberté de jeu, restituant en français contemporain le « phrasé » de la langue polyphonique de l'aède. Sans jamais oublier que dans l'antiquité grecque, dès l'épopée, « la musique réglait tout, jusqu'à la politique » (Lascoux), et l'aède était « le premier polyphoniste, l'homme-orchestre ». Comme Emmanuel Lascoux aujourd'hui. -
À la fin de la guerre de Troie, le héros grec Ulysse s'apprête à regagner sa patrie, Ithaque, où l'attendent patiemment son épouse Pénélope et son fils Télémaque. Mais les dieux en ont décidé autrement. Errant sur la mer pendant dix ans, il va devoir essuyer de terribles tempêtes et affronter tour à tour des créatures monstrueuses... Parviendra-t-il à surmonter ces épreuves et à rejoindre Ithaque ?
(Re)découvrez ce grand classique de la littérature sous un nouveau jour avec :
Une lecture audio intégrale des textes.
Un itinéraire de lecture personnalisé.
Tout ce que vous voulez savoir sur l'oeuvre et son auteur en un coup d'oeil.
Des suggestions pour plonger dans l'univers de l'oeuvre.
-
L'Iliade et l'Odyssée d'Homère
Homère, Céline Potard
- Auzou
- Recueil Universel
- 8 Octobre 2015
- 9782733836873
La collection : Une collection de recueils d'histoires emblématiques, aux auteurs incontournables étrangers ou français, pour le plaisir des enfants et de leurs parents !
Le livre : La guerre de Troie, les rivalités des Dieux sur le mont Olympe, le retour d'Ulysse à Itaque, le Cyclope, les Sirènes et les ruses de Pénélope... L'ensemble des épisodes homériques adaptés pour les jeunes lecteurs.
-
Sous la direction d'Hélène Monsacré, directrice du Département des Sciences humaines des Éditions Albin Michel et qui a publié, notamment, Les Larmes d'Achille (1984, 2010).
Avec les contributions de Victor Bérard, Manon Brouillet, Eva Cantarella, Michel Casevitz, Adrian Faure, Xavier Gheerbrant, Giulio Guidorizzi, Jean Humbert, Christine Hunzinger, Pierre Judet de La Combe, Gérard Lambin, Silvia Milanezi, Hélène Monsacré et Heinz Wismann.
-
12 récits de l'Iliade et l'Odyssee
Homère
- Flammarion jeunesse
- Romans 10-13
- 3 Février 2021
- 9782081494312
«Thétis pose les armes aux pieds d'Achille. Dès qu'il prend en main le terrible cadeau du dieu, une impitoyable ardeur guerrière s'allume dans son coeur.»L'Iliade et l'Odyssée : deux épopées emblématiques racontées en douze récits. Achille, redoutable combattant pendant la guerre de Troie, et Ulysse, condamné à errer sur les mers loin de sa terre natale y affrontent tous les dangers. Tour à tour punis ou protégés par les dieux, nos héros vont accomplir des exploits qui nous fascinent encore trois mille ans plus tard...
-
Homère et la Bible, les deux sources de notre civilisation ? Des récits fondateurs de mythes, de religions, qui expliquent le monde et aident à vivre. Des modèles inépuisables, inlassablement traduits, adaptés, commentés, imités.
Il existe d'innombrables versions françaises de L'Iliade et de L'Odyssée. Chaque génération a inventé la sienne, conforme à son goût, ses rêves, ses ambitions. Il nous fallait la nôtre, dans la langue de notre temps, vivante, jeune, capable de nous restituer la fraîcheur, la vivacité, l'humour de cette poésie. Une poésie populaire au meilleur sens du mot. Victor Hugo ne s'y est pas trompé : "Homère est l'énorme poète enfant. Le monde naît, Homère chante. C'est l'oiseau de cette aurore. Homère a la candeur sacrée du matin. Il ignore presque l'ombre [...]. Fable et histoire, hypothèse et tradition, chimère et science composent Homère. Il est sans fond, et il est riant." Cette nouvelle traduction est l'oeuvre de Louis Bardollet, qui a enseigné le grec pendant trente ans à de jeunes lycéens. C'est pour eux qu'il a d'abord transcrit L'Iliade et L'Odyssée, dans une langue qui est la leur. C'est pourquoi sa traduction respire la poésie de la jeunesse. Elle est accompagnée de commentaires, de notes, de cartes et d'un index analytique.
Robert Kopp. -
Odyssée Tome 3 ; chants XVI à XXIV
Homère
- Les Belles Lettres
- Classiques En Poche
- 19 Octobre 2001
- 9782251799599
"Ithaque t'a donné le beau voyage : sans elle, tu ne te serais pas mis en route.
Elle n'a plus rien d'autre à te donner. Même si tu la trouves pauvre, Ithaque ne t'a pas trompé. Sage comme tu l'es devenu à la suite de tant d'expériences, tu as enfin compris ce que signifient les ithaques.".
-
L'odyssée Tome 1 ; chants I à VII
Homère
- Les Belles Lettres
- Collection Des Universités De France ; Série Grecque
- 19 Mai 1989
- 9782251001654
Pour le monde antique, l'épopée d'homère est le texte fondateur, la source de toute culture.
Récit de voyages et conte merveilleux, l'odyssée chante les errances d'ulysse en même temps que l'endurance sublime d'un homme qui, sans cesse, se cache, invente, se transforme, s'adapte pour survivre.
-
Odyssée Tome 2 ; chants VIII à XV
Homère
- Les Belles Lettres
- Classiques En Poche
- 19 Octobre 2001
- 9782251799582
"Garde sans cesse Ithaque présente à ton esprit.
Ton but final est d'y parvenir, mais n'écourte pas ton voyage : mieux vaut qu'il dure de longues années, et que tu abordes enfin dans ton île aux jours de ta vieillesse, riche de tout ce que tu as gagné en chemin, sans attendre qu'ithaque t'enrichisse."
-
Iliade ; chants I à VIII
Homère
- Les Belles Lettres
- Classiques En Poche
- 6 Novembre 1998
- 9782251799315
Au seuil de l'histoire et de la littérature de l'Occident (aux alentours du VIIIe siècle avant J.-C.), un immense poème, l'Iliade, conte les exploits en même temps que les peines des héros de la guerre de Troie, et, au centre de ce poème, un immense héros, Achille, exhibe sa force tout autant que ses larmes. Pourrions-nous aujourd'hui concevoir l'idée d'une sensibilité qui serait héroïque ? Il est bon de toujours retourner à Homère...
La peste - La colère d'Achille ; le Catalogue des vaisseaux ; Du haut des remparts de Troie - Duel Pâris / Ménélas ; La violation des serments - Revue d'Agamemnon ; Exploits de Diomède ; Hector et Andromaque ; Duel Hector / Ajax ; Les batailles.
-
Iliade ; chants IX à XVI
Homère
- Les Belles Lettres
- Classiques En Poche
- 23 Novembre 1998
- 9782251799346
Au seuil de l'histoire et de la littérature de l'Occident (aux alentours du VIIIe siècle avant J.-C.), un immense poème, l'Iliade, conte les exploits en même temps que les peines des héros de la guerre de Troie, et, au centre de ce poème, un immense héros, Achille, exhibe sa force tout autant que ses larmes. Pourrions-nous aujourd'hui concevoir l'idée d'une sensibilité qui serait héroïque ? Il est bon de toujours retourner à Homère...
-
Après la guerre de Troie, le héros grec Ulysse s'apprête à regagner sa patrie, Ithaque, où l'attendent patiemment son épouse Pénélope et son fils Télémaque. Mais les dieux en ont décidé autrement.
Errant sur la mer pendant dix ans, il va devoir essuyer de terribles tempêtes et affronter tour à tour des créatures monstrueuses... Parviendra-t-il à surmonter ces épreuves et à rejoindre Ithaque ?
La collection Boussole Cycle 3 propose :
- des livres richement illustrés qui invitent les enfants de CM1-CM2 à devenir des lecteurs confirmés ;
- des textes de qualité pour transmettre le plaisir de lire et construire une culture littéraire et artistique ;
- un catalogue composé d' oeuvres patrimoniales et de littérature jeunesse contemporaine ;
- dans chaque ouvrage un dossier de lecture et des ouvertures culturelles pour prolonger le plaisir de la lecture. -
Iliade ; chants XVII à XXIV
Homère
- Les Belles Lettres
- Classiques En Poche
- 23 Novembre 1998
- 9782251799360
Au seuil de l'histoire et de la littérature de l'Occident (aux alentours du VIIIe siècle avant J.-C.), un immense poème, l'Iliade, conte les exploits en même temps que les peines des héros de la guerre de Troie, et, au centre de ce poème, un immense héros, Achille, exhibe sa force tout autant que ses larmes. Pourrions-nous aujourd'hui concevoir l'idée d'une sensibilité qui serait héroïque ? Il est bon de toujours retourner à Homère...
-
Le livre : une traduction nouvelle rigoureuse et d'une grande beauté, au plus près de la littéralité du texte grec.
-
Une adaptation de l'Odyssée, somptueusement illustrée, à l'intention des nouvelles générations.
Une adaptation de l'Odyssée, somptueusement illustrée, à l'intention des nouvelles générations.
Pour revoir Ithaque, sa patrie, Ulysse devra faire face à la colère des dieux et surmonter de nombreuses épreuves, de terribles tempêtes aux combats contre des monstres effroyables.
Cette épopée classique a été adaptée pour les jeunes lecteurs.
Les exploits et le courage d'Ulysse captiveront les passionnés de mythologie grecque, d'aventure et de merveilleux.
Cet ouvrage, relié avec une couverture mousse et un ruban marque-pages, fera un beau cadeau. -
Scandale en Grèce : le prince troyen Pâris a enlevé la belle Hélène de Sparte, tout juste mariée au roi Ménélas. Afin de laver l'affront, toutes les cités de Grèce s'assemblent en une invincible armada. En vue : les immenses remparts de Troie, qu'ils se promettent d'abattre en quelques semaines.
La guerre se prolongera pendant dix ans. Une décennie de ruse, de combats, de provocations et d'impitoyables négociations...
-
Le long voyage d'Ulysse en 6 aventures
Homère, Viviane Koenig, Thierry Manes
- Belin éducation
- Albums Jeunesse
- 19 Septembre 2018
- 9782410014631
Les aventures d'Ulysse en six épisodes : la ruse du cheval de Troie, l'île du Cyclope, le palais du dieu Eole, les jardins de la magicienne Circé, le rocher des sirènes et le concours de tir à l'arc. Une adaptation de «L'Odyssée» découpée en 32 courts chapitres.
-
-
Iliade Tome 2
Homère
- Les Belles Lettres
- Collection Des Universités De France ; Série Grecque
- 1 Janvier 1972
- 9782251001616
Louée depuis l'Antiquité la plus haute, l'Iliade, de même que l'Odyssée, n'a jamais cessé d'être chantée, apprise et commentée par des générations de lecteurs fervents. Chantés par les aèdes dans toutes les cours aristocratiques, les quelques 16000 vers de l'Iliade relatent cependant une période très brève des événements de la Guerre de Troie, la destruction de la cité de Priam, autour d'un personnage central, l'ombrageux Achille. Curieuse tradition que celle qui choisit de fonder sa culture sur la chute d'une autre, ainsi que sur le récit de vaines querelles, tant humaines que divines ! Les paradoxes liés à l'Iliade sont multiples : l'oeuvre la plus connues de l'Antiquité, dont les manuscrits sont les plus nombreux, est aussi une des plus obscures. Rares sont les certitudes, notamment en ce qui concerne Homère : l'auteur de l'Iliade aurait vécu en Ionie, peut-être au milieu du VIIIème siècle, mais, malgré les hypothèses pléthoriques des homérisants, force est de constater que tout le reste est littérature ! Reste le texte, « bien pour l'éternité », selon l'expression de Thucydide, et l'un des plus grands chefs-d'oeuvre de la culture européenne.A ce trésor de la littérature grecque, il fallait un écrin, et l'édition de Paul Mazon en est un de choix. Celle-ci rassemble en quatre volumes les 24 chants de l'Iliade auxquels il convient d'ajouter un volume d'introduction générale. La toujours belle et fidèle traduction de Paul Mazon est secondée par l'érudition, entre autres, de Pierre Chantraine. Des notes accompagnent la lecture, tandis que chaque tome est précédé d'une préface qui lui est propre. Le lecteur soucieux d'approfondir trouvera dans l'Introduction générale un état des lieux de la question homérique ainsi que de précieuses remarques linguistiques. Le tome IV contient en outre un Index.Texte établi et traduit par P. Mazon, avec la collaboration de P. Chantraine, P. Collart et R. Langumier.Introduction.Tome I : Chants I-VI.Tome II : Chants VII-XII.Tome III : Chants XIII-XVIII.Tome IV : Chants XIX-XXIV.
-
L'odyssée Tome 2 ; chants VIII -XV
Homère
- Les Belles Lettres
- Collection Des Universités De France ; Série Grecque
- 1 Janvier 1974
- 9782251001661
Collection bilingue. Publiée sous le patronage de l'Association Guillaume Budé (dont le but est de défendre et promouvoir la culture classique et la culture intellectuelle en général), la Collection des Universités de France, dite "Collection Budé", comprendra tous les textes grecs et latins jusqu'à la moitié du VIe siècle, mis à jour et accompagnés de traductions françaises nouvelles, d'introductions, de notices, de notes et d'un apparat critique.
Les textes font toujours l'objet de recensions nouvelles et personnelles. Ils sont établis d'après les manuscrits reconnus les plus importants et constituent de véritables éditions critiques. Ils comportent un apparat critique bref, dépourvu de considérations inutiles et servant à justifier le texte qui est donné. Grâce à lui, le lecteur peut apprécier la valeur du texte qu'il a sous les yeux et celle des variantes écartées par l'éditeur.
Les traductions s'efforcent d'être à la fois exactes et littéraires. L'Association Guillaume Budé a jugé qu'une oeuvre entière ne pouvait être traduite dans le même esprit qu'une page, qu'il fallait s'efforcer avant tout de reproduire le mouvement, la couleur, le ton du texte antique et qu'il était indispensable de mettre la traduction en regard du texte.
Les introductions réunissent l'ensemble des renseignements nécessaires à la compréhension générale de l'auteur et de l'oeuvre. Les notices étudient les questions de date, de composition, de sources, des différentes parties de l'oeuvre. Les notes, au bas des pages de traduction ou en fin d'ouvrage, fournissent certaines explications historiques. Plusieurs volumes récents comportent même un commentaire plus ou moins développé, selon la nature de l'oeuvre.
Volumes brochés en édition courante, imprimés sur papier teinté de longue conservation fabriqué spécialement pour la collection. Format 13 X 20 cm
(French Universities Collection - Greek Series) Published under the auspices of the Guillaume Budé Association (whose mission is to preserve and promote classical culture in particular, and intellectual culture in general), the "Universités de France" Collection, referred to as the "Budé Collection," will consist of all known Greek and Latin works up to the middle of the sixth century of our era, constantly updated and presented with their most recent French translations, introductions, biographical sketches, notes and a critical apparatus.
These texts will constantly be the subject of new and personal critical reviews. They are edited on the basis of those manuscripts deemed to have been the most influential, which is why they constitute authentic critical editions. Each text features a brief critical apparatus, devoid of any irrelevant material, which substantiates its selection. This information enables the reader to assess not only the value of the text that he or she is reading, but also that of the alternative versions excluded by the publisher.
The translations are intended to be both accurate and literary. The Guillaume Budé Association is of the opinion that the translation of a complete work cannot be approached in the same way as a single page, and that translators should strive, above all else, to reproduce the movement, colour, and tone of the ancient work. They therefore decided that it was essential that each translation be presented alongside the original text.
The various introductions furnish all of the details that the reader needs to form a general understanding of the author and the work. The biographical sketches concern dates, composition, sources, and the various parts of the work. The footnotes on translated pages, or at the end of each book, provide specific historical explanations. Several recent volumes even feature rather copious annotations, depending upon the nature of the work concerned.
All books are available in paperback edition and are printed on durable tinted paper made especially for this collection. -
Le voyage d'Ulysse
Homère, Mathilde Ray, Nathalie Ragondet
- Fleurus
- Les Grands Classiques Racontes Aux Petits
- 30 Août 2019
- 9782215168102
Retrouvez Ulysse, le plus grand des héros, dans cette adaptation fidèle du célèbre récit de Homère, pour les petits.